Skip to content Skip to footer

Usability Script and Moderator’s Guide: 2 Tools or 1? Communicating with Study Respondents

A good script allows a moderator to support conversation with a participant, learning from the participant’s freedom, while still providing the necessary controlled environment. 可用性脚本是主持人和参与者之间的一种主要沟通工具,但研究人员不应依赖脚本。其实,应该利用脚本将重要信息以一致的方式传达给测试参与者,并且主持人应将其作为一种工具来在整个测试过程中引导受访者。ユーザビリティテストの際のスクリプトは、モデレータと参加者の間におけるコミュニケーションの主要なツールだが、研究者はそれにしがみつくように使用するべきではない。スクリプトは、テストの参加者に重要な情報を一貫した方法で伝えるため、また司会者がテスティングのセッション中に回答者をガイドするために使うツールとして使われるべきである

Taking Usability into the Trenches: Importance of Ethnographic Research and Field Testing

Employing a mixed field method that bridges the gap between ethnographic and laboratory approaches may address the need for real world context in product and design usability evaluation. 传统上,对产品开发抱有一种“只要您做出来,便会有人光顾”的态度。可用性经常如法炮制,设计出在实验室测试中工作良好的产品和用户界面。製品開発は従来、「作ったら売れる」という姿勢で行われてきた。ユーザビリティもこれにならい、研究室でテストをしたら大変うまくいった製品やユーザインタフェースを作り出してきた。

Engaging Teams with Rich Reporting: Recipe for a Research Findings Expo

Rich reporting, for example, an expo, is an improvement beyond traditional written reports leading to a more meaningful engagement among a wider variety of stakeholders. 用户体验研究人员可能会获得中肯的见解,从而对产品产生巨大影响。研究结果不仅触及特定工作流和设计的可用性,而且还承载了主要业务和设计建议,这些建议不仅回答了您产品经理数个月一直在问的问题,甚至还回答了她没想到的问题。確かにユーザエクスペリエンスの研究者は、製品に多大なインパクトを与えるための洞察を得るだろうし、調査結果は、特定のワークフローやデザインのユーザビリティに関わるだけでなく、ビジネス、製品のデザインで、プロダクトマネジャーが何か月にもわたって明らかにしたかった問いに答えるばかりか、考えもしなかった問いにも答えるほど、大きな影響を与えるだろう。

Around the Globe: Lab Research in the United States and Europe

Those who do international field work need to become experts in the differences in research methodology from one culture to the next. Fieldwork, Inc. 是一家美国公司,涉足美国、欧洲、亚洲和远东市场,拥有 30 年的面对面一手数据收集经验,来自该公司的两位运营副总裁重点介绍了不同国家/地区在实际设施、技术、招聘做法和文化特质方面所遇到的一些差异。Fieldwork社は、米国、欧州、極東アジア地域における主に対面式調査によるデータ収集で30年の経験を持つ米国企業だが、その業務担当副社長の二人が、設備、テクノロジー、調査対象の勧誘の仕方、文化による独自性など、各国における違いを明らかにする。