Articles about 교차 문화

디지털 번역 개선: 다국어 커뮤니케이터의 연구 결과:

다국어 커뮤니케이터가 콘텐츠를 번역하기 위해 사용하는 프로세스를 이해하면 향후 디지털 번역 도구의 사용자 환경 디자인을 알 수 있습니다. [자세히 읽기]

더 “소중한” 사용자를 향한 중국의 추격 게임

웨이보, 알리바바, 샤오미와 같은 중국의 테크 기업들은 UX를 이용하여 고객 기반을 팬 기반으로 전환하여 사업을 키워가고 있습니다. [자세히 읽기]

문화간의 협력: 일본의 UX 연구 설계

글로벌 연구를 디자인하기 위해서는 문화적 차이에 민감해야 합니다. 도쿄에 기반을 두고 있는 연구원들이 종종 해외 클라이언트들과 협력하며, 일본에서의 UX 연구 수행에 관한 정보를 공유합니다. [자세히 읽기]

빅데이터를 통한 사용자 행동 추적: 사용자 경험에서 고충점을 감지하는 모델

전략적으로 양적 추적과 질적 후속 조치를 결합하면 제품 안에서 비즈니스 및 사용자 경험에 유의미한 영향을 미치는 숨겨진 문제점들을 알 수 있습니다. [자세히 읽기]

장기 지향적 문화권에서의 서비스 디자인: “아뿔싸” 상황에 대처하는 방법

서양과 아시아 국가들간의 문화적 차이가 고객이 서비스문제를 인식하는 방식에 영향을 줄 수 있습니다. 이런 차이를 이해하는 것이 여러분의 사업에 큰 영향을 줄 수 있습니다. [자세히 읽기]

끊임없는 물음의 이유: 호기심, 아시아의 다름을 즐기다

호기심을 가지고 상황에 대한 새로운 실마리를 갈망하는 것은 UX 디자이너들이 사용자와 공감대를 형성하고 개인의 요구와 열망을 해결하는 직관적인 솔루션을 창출하는 데 도움이 됩니다. [자세히 읽기]

기억 모노폴리(Memoir Monopoly): 치매 노인들을 위한 재활 활동 개선

대만의 연구원들이 전 세계적으로 증가하고 있는 치매와 알츠하이머 환자들의 재활을 돕기 위한 치료 활동지원용 소프트웨어를 개발했습니다. [자세히 읽기]

자아도취에 빠지지 않기, 의외의 장소에서 영감을 발견하다(서평)

Book cover

Gary Marsden 저, There’s Not An App for That(그것을 위한 앱은 없어요)에 대한 서평 자신이 디자인을 하는 방식과 그것을 다르게 할 수 있는 방법에 관해 깊이 생각해 보자. [자세히 읽기]

팬과 함께 혁신하기: 소셜 게임과 기술 디자인

사용자의 전문 지식이 디자이너의 솔루션 전문 기술과 연결될 때 신제품들이 인기를 얻습니다. 라인(LINE)과 포켓몬 고 같은 소셜 게임은 연결된 팬 공동체의 힘을 보여줍니다. [자세히 읽기]

신흥 시장을 위한 모바일 앱 2억1천5백만 명의 사람들과 연결하기

60여 개 언어, 2억1천5백만 사용자들이 쓰는 신흥 시장용 모바일 앱을 디자인하는 것은 디자인, 기술, 사용자 경험, 단순성의 균형을 필요로 합니다. [자세히 읽기]

예상치 못한 내용을 예측하십시오: 글로벌 리서치 수행을 위한 조언

글로벌 리서치에는 연구자들과 주주들이 가정했던 상황과 충돌하는 독특한 논리적 문화적 도전과제들이 나타납니다. 열린 마음으로 대비하는 것이 성공적인 프로젝트에 매우 중요합니다. [자세히 읽기]

인식 측정하기: 인식된 품질 문제에 대처하기

Radar chart

이용자의 인식을 측정하는 것은 어려운 문제입니다. 인식된 품질 테스트는 행동 및 태도를 관찰함으로써 연구자들이 이용자들의 인식을 정량화하도록 돕습니다. [자세히 읽기]

문화를 초월하는 10가지 방법: 이용자 선택을 더욱 용이하게 만들기

의사 결정을 뒷받침하는 문화적 단서를 이해한다면, 당신은 우리에게 더 쉬운 웹사이트를 만들어 줄 수 있습니다. [자세히 읽기]

라틴 아메리카의 UX 연구: 해야 할 것과 피해야 할 것

스크리닝, 번역, 현장 조사, 관찰, 인터페이스 디자인을 위한 팁을 포함하여 브라질, 콜롬비아, 멕시코에서 UX 연구 조사를 효율적으로 수행하는 법을 알아야 합니다. [자세히 읽기]

웹사이트 현지화: 세 가지 기본 원칙들

다양한 언어, 문화, 지역을 배경으로 하는 이용자들을 겨냥하여 웹사이트를 설계하는 방법을 알아야 합니다. 웹 디자인의 세 가지 기본 원칙을 활용하여 웹사이트를 “현지화” 할 수 있습니다. [자세히 읽기]

문화적으로 선호 사항: 웹을 사용하는 멕시칸 아메리칸

여러 민족 집단들과 일할 때, 모든 문제에 두루 적용되는 하나의 해결책은 없습니다. 미국의 각 라티노 인구층이 같은 웹사이트를 사용하는 것도 아니며, 같은 문화적 압력에 부딪히는 것도 아닙니다. [자세히 읽기]

문화적 맥락과 UX 전 채널 리서치: 상파울루 휴대기기 전자 지갑 연구에서 얻은 통찰

전 채널 전략은 문화적 맥락에서 고려되어야 합니다. 브라질에서 휴대폰 공공장소 사용에 관한 안전 문제가 휴대기기 전자 지갑 구현에 어떤 영향을 주었는지 알아 보겠습니다. [자세히 읽기]

깨달은 교훈: 하나의 지역을 위한 협동 작업 공간 설계하기

라틴 아메리카의 30여 개 국가에 걸친 협업 공간을 만들면서 기업들은 확고한 UX 프로세스의 필요성을 깨달았습니다. [자세히 읽기]

스페인어의 페르소나: 의료 웹사이트 디자인 알아보기

스페인어 페르소나 연구에서 미국에 사는 라틴계 사람들은 모든 종류의 의료 정보 웹사이트에 적용되는 문화 및 언어와 관련하여 일관된 사용자 요구를 가지고 있는 것으로 드러났습니다. [자세히 읽기]

(English) Language Barriers in Healthcare Information: Communicating with Bilingual Users

(English) When adapting online health information for Latinos, employ “transcreation” or adaptation based on design guidelines that encompass cultural and linguistic needs, rather than just translation. [자세히 읽기]

(English) ¿Habla Español?: Testing and Designing for U.S. Latino Users

(English) This article discusses a series of cross-cultural usability studies run with Spanish speaking immigrants to the U.S., looking in particular at their special characteristics and challenges. [자세히 읽기]