Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

How the Other Half Live: UX Design in Brazil and New Zealand

Insights on global UX research from eight UX professionals in Brazil and New Zealand. Research tools, favorite resources, and love of the work are shared in these two very disparate countries.巴西和新西兰的八位用户体验专家对全球用户体验研究的见解。在这两个截然不同的国家,研究工具、喜爱的资源以及对工作的热爱却是共通的。브라질과 뉴질랜드 지역 UX 전문가 8명이 전하는 글로벌 UX 연구에 대한 통찰 조사 도구, 선호하는 리소스, 그리고 일에 대한 열정을 매우 이질적인 두 국가에서 모두…

The State of UX: Voices from South America

The UX field is starting to develop in South America despite the challenges of cultural diversity within the region. UX specialists in some countries are creating regional groups to host events and build communities.尽管南美洲存在文化多样性的挑战,但是该地区的用户体验领域正在逐渐兴起。一些国家的用户体验专业人员正在创建地区性组织,以举办活动和建立社群。남아메리카에서는 지역 내 문화적 다양성이라는 당면과제에도 불구하고, UX 분야가 성장하기 시작했습니다. 몇몇 국가에서는 UX 전문가들이 이벤트를 열고 커뮤니티를 형성하기 위하여 지역별 그룹을…

Ten Ways to Transcend Culture: Making Users’ Choices Easier

When you understand the cultural cues that support decision-making, you can make a site easier to use. (Full article available in English and Español)当了解了有助于做出决策的文化线索之后,您便能够使网站更容易使用。 의사 결정을 뒷받침하는 문화적 단서를 이해한다면, 당신은 우리에게 더 쉬운 웹사이트를 만들어 줄 수 있습니다. Quando você compreende as interpretações culturais que dão suporte à tomada de…

UX Research in the Top 3 Economies in Latin America: What You Should Know

Learn how to effectively conduct UX research in Brazil, Colombia, and Mexico including tips for screening, translation, running the study, observation, and interface design.了解如何在巴西、哥伦比亚和墨西哥有效地开展用户体验研究,包括参与者筛选、翻译、现场调查、观察和界面设计方面的技巧。스크리닝, 번역, 현장 조사, 관찰, 인터페이스 디자인을 위한 팁을 포함하여 브라질, 콜롬비아, 멕시코에서 UX 연구 조사를 효율적으로 수행하는 법을 알아야 합니다.Saiba como conduzir efetivamente uma pesquisa de experiência do usuário no Brasil,…

Website Translation: Deciding How and What to Translate

With the growth of global websites designed for mobile access, translating website content into multiple languages is becoming more important, especially for global businesses.随着面向移动应用而设计的全球网站越来越多,将网站内容翻译成多种语言正变得越来越重要,尤其是对全球化企业而言。휴대기기로 이용하도록 제작된 글로벌 웹사이트가 늘어나면서, 웹사이트 콘텐츠를 다중 언어로 번역하는 것이 더욱 중요해지고 있습니다. Com o aumento do número de websites globais destinados para acesso móvel, a tradução do conteúdo do…