Moving from UX practitioner to innovation and thought leader is challenging. Skills from the user-centered design toolkit can make you successful in the transition.从用户体验从业者转变为创新和思想领导者是一个具有挑战性的过程。UX 실무자에서 혁신과 사고의 리더로 옮겨가는 것은 어려운 일입니다. É um desafio passar de praticante da experiência do usuário para líder em inovação e ideias inovadoras.UXデザインの担当者の立場から、業界におけるイノベーションとオピニオンリーダーの立場へ移行することには困難が伴うが、ユーザ中心設計のデザインツールキットから得られるスキルを身に付けることが、この移行プロセスに役立つ。Pasar de ser un profesional especializado…
Six case studies show how a broader skill set increases your influence and expands your career options as a UX professional. (Full article available in Español)
The mindfulness practices of yoga can help you open your mind, focus, be more creative, and let your design express your intent clearly.瑜伽的专注练习法可以帮助您打开思维、集中注意力、变得更有创造力,让您的设计清晰地表达您的意图。
“瑜伽将改变您的人生。요가의 마음 챙김이라는 수련은 마음을 열고 집중을 통해 창의성을 높임으로써 여러분의 디자인이 여러분이 갖는 의도를 명확하게 표현할 수 있도록 도울 수 있습니다.As práticas de atenção plena da ioga podem ajudá-lo a abrir…
Insights on global UX research from eight UX professionals in Brazil and New Zealand. Research tools, favorite resources, and love of the work are shared in these two very disparate countries.巴西和新西兰的八位用户体验专家对全球用户体验研究的见解。在这两个截然不同的国家,研究工具、喜爱的资源以及对工作的热爱却是共通的。브라질과 뉴질랜드 지역 UX 전문가 8명이 전하는 글로벌 UX 연구에 대한 통찰 조사 도구, 선호하는 리소스, 그리고 일에 대한 열정을 매우 이질적인 두 국가에서 모두…
The UX field is starting to develop in South America despite the challenges of cultural diversity within the region. UX specialists in some countries are creating regional groups to host events and build communities.尽管南美洲存在文化多样性的挑战,但是该地区的用户体验领域正在逐渐兴起。一些国家的用户体验专业人员正在创建地区性组织,以举办活动和建立社群。남아메리카에서는 지역 내 문화적 다양성이라는 당면과제에도 불구하고, UX 분야가 성장하기 시작했습니다. 몇몇 국가에서는 UX 전문가들이 이벤트를 열고 커뮤니티를 형성하기 위하여 지역별 그룹을…
User-centered design can be a challenge in Brazil where the organizational UX maturity level is low. Teams have to overcome management objections to user-centered design and navigate cultural considerations. (Full article available in English and Español) 在巴西,以用户为中心设计会充满挑战,因为在那里组织的用户体验成熟度很低。团队必须克服管理层对以用户为中心设计的抵触,并驾驭各种文化因素的影响。사용자 중심 디자인은 체계적 UX 성숙도가 낮은 브라질에서는 당면 과제가 될 수 있습니다. 팀들은 사용자 중심 디자인에 대한 경영상…
Learn how to design your website for users from any language, any culture, anywhere. You can “localize” a website using just three principles of web design. (Full article available in English and Español) 地球的另一边如何生活:巴西和新西兰的用户体验设计다양한 언어, 문화, 지역을 배경으로 하는 이용자들을 겨냥하여 웹사이트를 설계하는 방법을 알아야 합니다. 웹 디자인의 세 가지 기본 원칙을 활용하여 웹사이트를 “현지화”…
When working with multi-ethnic groups, no one-size-fits-all solution exists. U.S. Latino subgroups don’t all use the same websites or encounter the same cultural pressures. (Full article available in English and Español) 在与多民族群体打交道时,并不存在一种“通用”的解决方案。拉美裔美国人并不都使用相同的网站,他们遇到的文化压力也不尽相同。여러 민족 집단들과 일할 때, 모든 문제에 두루 적용되는 하나의 해결책은 없습니다. 미국의 각 라티노 인구층이 같은 웹사이트를 사용하는 것도 아니며, 같은 문화적 압력에…
Agile design teams can often get swept up in a single product feature, iterating that one feature to its most perfect state. 你是否是在敏捷环境中工作的设计师?是否曾经感到自己迷失了大方向,只在细枝末节上纠结?敏捷设计团队经常会因为单个产品功能忙得满头大汗,反复研究将这个功能做到完美。당신은 애자일 환경에서 일하는 디자이너십니까? 세부 사항의 상호 작용에 집중하여 그 대신 전체 모습을 놓치고 있다는 느낌을 느낀 적이 있나요? 애자일 디자인 팀은 한 기능이 가장 완벽한 상태가 되도록 반복하며 종종 한 제품…
This article provides ten tips to help motivate content producers to create high-quality content. With the right plan and approach, content production needn’t delay a project. (Full article available in English and Español)这篇文章介绍了十项技巧,帮助激励内容制作人员制作高质量的内容。有了适当的计划和方法,就不会因为内容制作造成项目延误。이 글은 콘텐츠 제작자가 고품질의 콘텐츠를 제작할 수 있도록 지원하기 위한 10가지 조언을 제시합니다. 적절한 계획과 접근법이 있다면 콘텐츠 제작이 프로젝트를 지연시키는 일은…