表述方式:用户体验语言的政治学

用户体验从业者会发现,有时审慎选择措辞并非为了支持用户,而是为了安抚业务合作伙伴。当我们描述自己的工作、工作方式和工作成果时,企业政治格局、不牢固的合作关系,甚至客户的知识水平都会影响我们的措辞。这些语言上的让步即使十分微小,但日积月累,有可能会对用户体验团队的感知价值产生负面影响。

文章全文为英文版

Smith, C. (2017). 表述方式:用户体验语言的政治学. User Experience Magazine, 17(2).
Retrieved from http://uxpamagazine.org/a-turn-of-phrase/?lang=zh

One Response

  1. Ben说道:

    Very interesting article. You brought up many good points. This “burden” that you suggest doesn’t have to exist if you know exactly how to translate the UX activities to layman’s terms without having to get hung up on deciding what to call it. For instance, “heuristic evaluation = expert review”; “affinity diagramming = sensemaking or pattern-seeking”; “pictoral representations = ideation”; “focus groups = well…we don’t do focus groups, that’s a marketing thing but we do have great conversations with users to understand them”.

    And if an RFP requires certain work to be done, have them explain exactly what they want. And if it isn’t what they need, and you don’t do that, then you can say, “No” to the project.

    If you remove the politics and concentrate on the more important task of adapting all the while standing your ground on what you do, there really shouldn’t be a problem.