ウェブサイトの翻訳:翻訳方法と翻訳するコンテンツの決定

モバイルアプリやウェブサイトの世界的な成長に伴い、多言語によるウェブコンテンツの提供はUXデザインに欠かせないものとなっている。ウェブサイトを母国語から他言語へと翻訳することを検討する場合、まず翻訳する内容を決定し、次に翻訳の方法を決定することが重要である。さらに、サイトのメンテナンス、ナビゲーション、その他の活動の計画とリソースを考慮する必要もある。

原文は英語だけになります

Spates, C. (2014). ウェブサイトの翻訳:翻訳方法と翻訳するコンテンツの決定. User Experience Magazine, 14(4).
Retrieved from http://uxpamagazine.org/website-translation/?lang=ja

One Response

  1. Adams より:

    In fact, the only way to render great service is it have a site that works, a site that is properly translation into the local language for easy understanding. In that you must look for the quality of the company to deal with and the referral hints. All translation agencies are definitely not the same. Choose those with the reputation you can trust.